Roy Schestowitz wrote:
> High Plains Thumper on Saturday
>
>> It has also to do with English as a primarily understood
>> worldwide language. However, if one looks, will find
>> pages in native languages, too. This is because there is
>> more development of IT resource in those countries and
>> people are always more comfortable with their native
>> language, than other spoken language.
>>
>> Things have gotten quite good. Linux now supports
>> multiple language installs, so do others. One can now buy
>> PC keyboards with Japanese, Korean, etc. symbology that
>> supports software and OS extensions using these.
>
> IIRC, a recent UN(ish/?) meeting at Greece raised this as
> an issue. It's a language monopoly. If you think about it,
> it puts native English speakers at an advantageous
> position. As in, Let others adapt their communication to
> us, rather than do this the other way around, or even find
> a common/even ground. Maybe the Web should adopt Clingon
> (?). Everyone would be happy... well, at least nobody can
> then complain... not in Clingon anyway... the semantic Web
> will make these dilemmas even deeper.
Here is something for the holidays familiar to some
Westerners, expressed as 1st Epistle of John, Chapter 3,
Verse 16 -
In the King's English:
| Hereby perceive we the love of God, because he laid down
| his life for us: and we ought to lay down our lives for the
| brethren.
In Klingon:
| Sum vam maH Sov muSHa', because ghaH laid bIng Daj yIn vaD
| maH. je maH ought Daq lay bIng maj yIn vaD the loDnI'pu'.
British and Foreign Bible Society have been busy translating,
but due to linguistic difficulties in Klingon pronounciations
and Intergalactic language/cultural differences, there is
still much work required.
However, it is reported there is a Klingon keyboard with
proper page coding being evaluated for Linux. :-)
--
HPT
|
|